Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘Poetry’ Category

GodGotaDog

Recommended to me by a children’s librarian who was making a display of children’s books that adults love to read, this little book provided some unexpected moments of grace in a grumpy day.

Prolific Newbery award-winning author Cynthia Rylant has produced a book that all ages could find quirky, thought-provoking and beguiling. It may not be for everyone, since the basic premise is that God is visiting earth in various everyday situations to see what living on earth is like. Written in verse, it includes some startling moments such as when God opens a shop called “Nails by Jim,” an idea I find surprising, but oddly beautiful:
“He got into nails, of course,
Because He’d always loved
Hands ——
Hands were some of the best things
He’d ever done”

God Got a Dog portrays God personally with human failings and doubts:
“He knew He WAS
invincible
but he didn’t
always feel that way. Not every day).”

Like Cynthia Rylant’s other books it is idiosyncratic, unconventional and gently effervescent, and made me look at the world in a slightly different way. Reading it was a small break from the day.

These poems were previously published as part of a longer teen book called God Went to Beauty School. To appeal to a younger audience, in God Got a Dog each poem has a lovely, calm and muted illustration, with a wide viewpoint that gives a sense of large scale.

God Got a Dog will suit adult readers who are interested in children’s books and it will also appeal to anyone who is eager to explore quirky ideas about religion.

Check the WRL catalog for God Got a Dog.

Read Full Post »

postinoApril is National Poetry Month, and today’s review centers on a film that celebrates the beauty of poetry—Il Postino: The Postman, a whimsical tale of the friendship between a postman and a famous poet.

Based on Antonio Skármeta’s novel Ardiente Paciencia, the film is set in the early ‘50s in a remote Italian village. Lifelong resident Mario Ruoppolo (Massimo Troisi) lives with his father, a fisherman. One of the few literate people in the community, Mario’s a simple man whose knowledge of life outside the village comes from newsreels at the cinema and the occasional postcard from relatives in America.

Life passes uneventfully in the village until the day Mario sees a newsreel announcing the arrival of Chilean poet Pablo Neruda (Philippe Noiret). Neruda has been exiled from his native country for political reasons and he plans to stay in the village until he can safely return to Chile. Mario’s unfamiliar with Neruda’s poetry, but he’s impressed by his celebrity status, especially his adoring female fans.

Neruda’s arrival provides Mario with an unexpected job opportunity. The local postmaster needs a temporary postman to deliver mail to Neruda. Eager to learn how he can impress women, Mario accepts the job and begins an awkward, but persistent, campaign to become friends with Neruda. Charmed by Mario’s earnest attempts to understand poetic conventions, Neruda becomes a friend and mentor to the shy postman. When Mario falls in love with Beatrice Russo (Maria Grazia Cucinotta), the niece of the village’s café owner, he uses Neruda’s advice—and his poetry—to win her heart.

Il Postino is a charming film that gently and eloquently explores the transformative power of friendship and poetry. Mario has a great enthusiasm for life, but a limited frame of reference until he meets Neruda. He’s eager to understand Neruda’s work and his discussions with the poet introduce him to new ways of expressing his thoughts and feelings. As his friendship with Neruda blossoms, he demonstrates a newfound level of confidence in the way he speaks and carries himself. It’s a subtle change beautifully captured by Massimo Troisi’s elegant and understated performance. Philippe Noiret is delightful as Neruda, and under Michael Radford’s deft direction the friendship between Mario and Neruda never feels forced or gimmicky. Neruda’s poetry is an integral part of the plot, and the poems used in the film are a perfect fit for the central themes and storyline.

Il Postino was the final film of Massimo Troisi, who also co-wrote the screenplay. A case of rheumatic fever as a child left him with a serious heart condition and he needed a heart transplant. He postponed the surgery so he could finish the film. In June 1994, he died of a heart attack hours after completing the project. He received posthumous Academy Award nominations for Best Actor and Best Adapted Screenplay; the film was nominated for Best Picture and Best Director and Luis Bacalov won for Best Music, Original Dramatic Score.

The film received a new round of publicity several years ago when opera composer and librettist Daniel Catán developed an operatic version. The opera, featuring tenor Plácido Domingo as Pablo Neruda, opened in 2010 to positive reviews.

Il Postino: The Postman is in Italian with English subtitles.

Check the WRL catalog for Il Postino: The Postman

WRL has several collections of Neruda’s poetry, including The Poetry of Pablo Neruda

Read Full Post »

kooserI have written here about Ted Kooser before, as part of my annual April poetry posts. As I was browsing the new book cart, I was happy to discover that he has a new collection of poems out, and that we had gotten a copy here at the library.

Here, as in his previous collections, Kooser presents us with ordinary lives and quotidian objects, but invests them, through his feel for language, with a power we might not have seen on our own. That is his achievement as a poet, to make the ordinary extraordinary. There is a sense in the poems of endings and losses. Not in an awful way necessarily, but more in a recognition that all things, including the poet’s life, will reach an end. But there is hope too. I particularly was touched by “Swinging from Parents”:

The child walks between her father and mother,
holding their hands. She makes the shape of the y
at the end of infancy, and lifts her feet
the way the y pulls up its feet, and swings
like the v in love, between an o and e
who are strong and steady and as far as she knows
will be there to swing from forever. Sometimes
her father, using his free hand, points to something
and says its name, the way the arm of the r
points into the future at the end of father.
Or the r at the end of forever. It’s that forever
the child puts her trust in, lifting her knees,
swinging her feet out over the world.

Another wonderful section of the book was titled “Estate Sale.” Here Kooser offers a series of short poems on things that have been left behind by people whose lives have moved on. The sequence concludes with these lines:

And among these homely things,
an antique gilded harp,
its dusty strings like a curtain
drawn over the silence,
stroked by fingers of light.

Check the WRL catalog for Splitting an Order.

 

Read Full Post »

hideousloveAs a longtime fan of Mary Wollstonecraft Shelley’s Frankenstein, I picked this up as soon as I saw the subtitle. The book is told in free verse–but don’t be thrown if you are not a poetry lover–from Mary’s perspective about her young life from age 14 through her early 20’s, during which she ran away with the charismatic poet Percy Bysshe Shelley to travel Europe with his coterie of fellow intellectuals and artists, and she wrote Frankenstein, before she was even 20 years old.

I fear this book won’t be very popular for those not inclined to pick up historical fiction, poetry, or the gothic classic, Frankenstein, but it is full of romance, scandal, and adventure in a format that doesn’t keep you waiting. The brief but dense poetic format offers one scandalous tidbit after another, and the title of each of the poems/entries make it easy to flip back to earlier moments in the story or character introductions. I would almost call this a celebrity gossip special, 19th-century style, if it also weren’t so beautifully written, and didn’t so carefully explore Mary’s joys and struggles as a young woman who is intellectually voracious, determined to write, and in love with an inspiring yet unstable man (did someone say “bad boy?”)

I think young women will be able to relate to Mary’s growth as a young woman, as a writer, and in her relationships with others and the world; her strength and frequent acts of informed fearlessness also make her a character to admire. Hemphill’s choice to write this book about Mary’s formative years as a writer offers the additional benefit of exploring the often raw and complicated formative years of young adulthood, and the strength and genius that can emerge from them.

Although this book seems limited to the historical fiction and YA genres, it has much wider appeal characteristics. Teens who gravitate toward gothic and/or historical drama will find this an interesting and fast read, as will anyone who enjoys celebrity drama and scandal without a lot of excess prose. This also offers appeal to both teens and adults that appreciate YA realistic fiction about the struggles and revelations of young adulthood. Young women will also admire Mary’s self-determination, even though Mary’s love affair with Shelley may be questioned by today’s higher standards for the marital and gender equality in relationships. Adult fans of Philippa Gregory and 19th century English literature will enjoy this, as well as literature buffs who may enjoy the insight that this biographical fiction may offer into readings of Mary’s written work (I couldn’t help but constantly comparing the monster/creator relationship in Frankenstein to the strained relationship between Mary and her adored yet rejecting father).

This book was interesting, packed with drama, and nicely written. I will share that there is a character list at the end of the book that may be helpful as one needs refreshing about the large cast of characters that populate the story. Enjoy this on a rainy day.

Check the WRL catalog for Hideous Love

Read Full Post »

jacket.aspxThis novel in verse reads smoothly like prose but with an economy of words that reveal only enough detail to get you into the moments, thoughts, and emotions of the narrator’s present predicaments. Memoir-like, it is so sincere that I couldn’t imagine it not having come from the author’s true life. The author indeed experienced challenges similar to those of the book’s main character, a teen girl named Lupita living in a Texas border town.

In fact, I read it under the impression that it was a factual memoir and didn’t even realize that I was reading poetic verse, probably because I first encountered the book in e-book format. I skipped performing the rituals of reading a printed book jacket, back cover, and title page, plus flipping pages to determine what the book might have in store for me if I were to invest my time in it. Even if I noticed that the book was written in verse when I checked it out to my e-reader, I had forgotten that detail by the time I began reading, and verse doesn’t necessarily appear as such when displayed digitally. Instantly, I got hooked into the voice and story of Lupita, and I became just as eager as she was to investigate household clues, trying to learn Mami’s secret. Once known, she becomes Mami’s ally and finds herself in a family role requiring maturity beyond her age, overwhelmed with yet responsible for the welfare of her seven younger siblings while Mami and Papi struggle with the crisis.

Reading Under the Mesquite provides an authentic internal view of an ambitious and promising young girl’s family life on the edge of poverty and along the blurred ethnic and physical lines bordering Mexico and Texas, USA. A glossary of Spanish words in the back of the book provides guidance to pronunciation, cultural references, and usage. This novel is highly recommended for adults, teens, and mature younger children interested in the family lives and struggles of Latino Americans.

Check the WRL catalog for Under the Mesquite

Or check out the ebook.

Read Full Post »

beowulf_1So (or hwaet if you prefer), you may be asking how many versions of Beowulf does one person really need to read (or review)? My answer would be at least one more. As he has been doing since his father’s death, Christopher Tolkien has brought out another previously unpublished work by his father, J. R. R. Tolkien. This time it is a translation of the great Anglo Saxon poem that J. R. R. Tolkien completed in 1926 but never thought to publish.

Tolkien’s translation is, perhaps, not as easy to read as Seamus Heaney’s more poetic version that I reviewed here. For one thing, Tolkien chose to write a prose translation rather than a metered one. The translation is by no means dry though. A scholar of Anglo Saxon, Tolkien has a feel for and a delight in the rolling rhythms of the story, and even in prose he captures that rhythm. His language and sentence structures will seem familiar in some ways to readers of Tolkien’s The Lord of the Rings. There is a formal and almost archaic feel to some of the writing here that is mirrored in Tolkien’s own work, and he does not entirely abandon the alliterative approach that anchors Anglo Saxon poetry, viz. “great gobbets gorging down” as Grendel rends a Dane into dinner.

A welcome companion to the poem itself are excerpts from a series of lectures on Beowulf that J. R. R. Tolkien gave in the 1930s and that Christopher Tolkien has edited here as a commentary on the poem. In these lectures, the senior Tolkien discusses language, symbolism, and early poetry, helping to set his translation into time and place. Following the commentary are two short pieces that Tolkien wrote under the influence of the poem. “Sellic Spell” is a retelling of the possible mythical tale that would become Beowulf, and “The Lay of Beowulf” is Tolkien’s telling of the story in a rhymed ballad form.

Fans of Tolkien will definitely enjoy his translation of this classic poem, and readers interested in Anglo Saxon poetry will find Tolkien’s commentary of interest. While I prefer the poetic version of Beowulf created by Heaney, Tolkien’s translation is a worthy read and a fine addition to the Beowulf canon.

Check the WRL catalog for Beowulf

Read Full Post »

hughesHaving taken Latin all through high school, I was a bit familiar with Ovid, at least with the less steamy pieces of writing (Sister Lawrence never had us translating the Ars Amatoria), including some of the stories from Metamorphoses. These tales, drawn from mythology, all tell stories of strange transformations that result from an excess of passion. Ted Hughes, who was poet laureate of England from 1984 until his death in  1998, presents his versions of 24 of these stories in Tales from Ovid.

Hughes is a superb poet, with a clear voice, who was early in his writing career much influenced by the poetry of Gerard Manley Hopkins. Like Hopkins, Hughes frequently writes about the natural world, but his poems are often darker than those of Hopkins. He also frequently writes about passion, and how it shapes our lives for better or for worse. Throughout his writings, Hughes often made use of images and themes from mythologies ranging from Classic to Celtic. The Tales from Ovid seem a natural progression from his previous works, since Ovid’s poems explore the transformative nature of passion.

There are some familiar stories here, at least for folks who have read some Roman mythology: the tragic tale of Actaeon, the sad tale of Arachne the weaver, and the mournful Pyramus and Thisbe (in fact none of these stories ends well for the participants). Hughes does not give a straight translation, slavishly trying to capture the Latin stresses and rhythms. Rather, he uses the original as a starting point for telling the story in clear, vibrant English. Here is a sample from “Echo and Narcissus”

The moment Echo saw Narcissus
She was in love.  She followed him
Like a starving wolf
Following a stag too strong to be tackled.
And like a cat in winter at a fire
She could not edge close enough
To what singed her, and would burn her.

So, drawing on my memory of Latin class, now almost 35 years ago, I can only say “Tolle, lege.”

Check the WRL catalog for Tales from Ovid

 

Read Full Post »

kooserTed Kooser was Poet Laureate of the U.S. from 2004-2006, and is one of my favorite writers of short verse. He has often been compared to Robert Frost and Edgar Lee Masters for his ability to take the day-to-day events of rural and small town life and use those to explore the breadth of the human condition.

One of the things that I like the best about these poems is that they are always understandable. Kooser never resorts to obscure language or strange combinations of words. The titles of his poems give you a sense of Kooser’s topics: “The Red Wing Church,” “Furnace,” “A Frozen Stream,” “In an Old Apple Orchard.” And he writes about these things in clear language. But, Kooser then takes these familiar themes and all of a sudden opens up a new way of looking at the world. It is these flashes of insight that make any poem, and particularly Kooser’s, worth reading.

Here is one favorite, “The Grandfather Cap”

Sometimes I think that as he aged,
this cap, with the stain in its brim
like a range of dark mountains,
became the horizon to him.
He never felt right with it off.

Check the WRL catalog for Flying at Night

Read Full Post »

poemsGetting back into reading poetry can be daunting. You go to the shelves in the 811 section of the library and there are all these thin books by people you have never heard of. How do you know who is going to be interesting rather than tedious? One great way to get started is to try a poetry anthology. There are lots of books of collected poems in the WRL collection. Some focus on specific types of poetry, e.g. The 100 best love poems of all time, An anthology of modern Irish poetry, or The Oxford book of war poetry. Others are broader collections that cover centuries of poetry. Often, these are arranged chronologically to give the reader a sense of the sweep of poetry through the ages (the best of these is Oscar Williams’s anthology Immortal poems of the English language, a tattered, 35-year-old copy of which sits on my nightstand, thank you Sister Anna Jean!).

William Harmon takes a different approach in The classic hundred. Here, Harmon gathers together the 100 most-anthologized poems in English. The idea being that these are the poems that “have achieved the greatest success for the longest time with the largest number of readers.” These are, for the most part, shorter poems (though Coleridge’s “The Rime of the Ancient Mariner” is included), and they offer readers new to poetry or those trying to rekindle an interest in poems some excellent choices. From William Blakes “The Tyger” to Yeats’s “When You are Old,” these are poems that avoid any hint of intentional obscurity or condescension. In these pieces, Harmon has put together a firm foundation for any further poetry reading.

Each poem receives a brief, but useful, introduction from the editor, placing the poem, and the poet, in their historic, literary, and cultural context. There is also a Notes section that has definitions of words and place names and sometimes a bit more information on the poetic form. All in all, this is an excellent place to start if you are looking for poems to read or to memorize. Here is one to start on,  “Ozymandias,” by Percy Bysshe Shelley:

I met a traveller from an antique land
Who said: “Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert . . . Near them, on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them, and the heart that fed:
And on the pedestal these words appear:
‘My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!’
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare
The lone and level sands stretch far away.”

Check the WRL catalog for The Classic Hundred

 

Ozymandias

by Percy Bysshe Shelley

I met a traveller from an antique land
Who said: "Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert . . . Near them, on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them, and the heart that fed:
And on the pedestal these words appear:
'My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!'
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare
The lone and level sands stretch far away."

– See more at: http://www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/15691#sthash.6t7rQQf3.dpuf

Ozymandias

by Percy Bysshe Shelley

I met a traveller from an antique land
Who said: "Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert . . . Near them, on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them, and the heart that fed:
And on the pedestal these words appear:
'My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!'
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare
The lone and level sands stretch far away."

– See more at: http://www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/15691#sthash.6t7rQQf3.dpuf

 

Read Full Post »

committedApril is poetry month, so turning from Grant and the Civil War, the rest of this week’s posts will look at poetry and poets. As I have written about before, there are lots of reasons to memorize poems. The act of memorization is good for the brain, and I think that memorizing poetry is also good for the spirit. Poems are meant to be recited more than just read. One of the delights of poetry is hearing, not just in the mind’s ear but in your actual ear, the roll and flow of the words and rhythms. And there is nothing better than being able to recite a poem from memory.

So if you are looking to expand your poetry repertoire, Hollander’s book gives ample choices. Compiled by Hollander and a distinguished advisory board that included poets Eavan Boland, Robert Pinsky, Anthony Hecht, and Mona Van Duyn among others, the poems here are arranged to some extent by type. The book starts with Sonnets, and includes some classics like Shelley’s “Ozymandius” and several of Shakespeare’s sonnets. Songs are next, followed by Counsels, Tales, and Meditations. In each of these sections, there is a thoughtfully chosen mix of older and newer poets. All of the poems here are formalist in style. As the editor notes, free verse is by its nature hard to memorize. That is an appeal for me, as I am a fan of poems that have some elements of structure to them.

So, for April, find a poem and memorize it, and then recite it for someone you know. It will strengthen your brain, no doubt, but it will also strengthen your spirit. Hollander’s collection is a great place to start looking for options.

Here’s is a short poem to get started on, Ralph Waldo Emerson’s “Concord Hymn.”

By the rude bridge that arched the flood,
Their flag to April’s breeze unfurled,
Here once the embattled farmers stood
And fired the shot heard round the world.

The foe long since in silence slept;
Alike the conqueror silent sleeps;
And Time the ruined bridge has swept
Down the dark stream which seaward creeps.

On this green bank, by this soft stream,
We set today a votive stone;
That memory may their deed redeem,
When, like our sires, our sons are gone.

Spirit, that made those heroes dare
To die, and leave their children free,
Bid Time and Nature gently spare
The shaft we raise to them and thee.

Check the WRL catalog for Committed to Memory

Read Full Post »

classicsVolume 22 of the Graphic Novel Classics series contains twenty-three stories and poems written by famous early black authors and poets, including Zora Neale Hurston, Langston Hughes, and W.E.B. Du Bois, among others. Each tale is then adapted and illustrated by notable contemporary black writers and artists including Jeremy Love, who wrote and illustrated the stunning Bayou graphic novel (review here), Trevor Von Eeden, who wrote and illustrated the two-part graphic biography The Original Johnson about the early boxer Jack Johnson, and Mat Johnson, who wrote the graphic mystery Incognegro (review here). With such a talented group of contributors, I had high hopes as I turned the pages of the first story, and I was certainly not disappointed.

Without a doubt, the stories are still as powerful today as when the words were first put onto paper. Sometimes sober, sometimes funny, and always heart-searing, even without the artwork this volume would stand alone as a fantastic collection of literature. But it is the illustrations, framing and woven into the lines of words, that really make the selections shine. Each artist brings their own unique style of lines and coloring to their work, which helps separate the stories from each other in tone and pace. Authors who have multiple contributions have their work drawn by different artists, and the contrast of styles give each piece a different life.

I would be hard pressed to select an absolute favorite among the works, but The Two Americans starts off the book with a powerful, wrenching emotional blow. In contrast, The Negro is simple, beautiful, and cosmic in its elegance. Each of its mere six panels could be justifiably framed and put on a wall as standalone art, something you don’t often get from a graphic novel.

Recommended for readers of poetry, short stories, and/or with an interest in American culture presented by the unflinching voices of those who experience it’s ugliest side.

Search our catalog for African-American Classics.

Read Full Post »

I guess you think you know this story.

You don’t. The real one’s much more gory.

RevoltingRhymes

These are the first lines of Roald Dahl’s retelling of Cinderella, but it applies to all his Revolting Rhymes. They are all familiar stories with characters such as Jack climbing his beanstalk or Goldilocks breaking into the bears’ house, but as readers of Roald Dahl’s acclaimed children’s books know – he never sugar coats the nastier aspects of life.

With wonderful rollicking rhythm and Roald Dahl’s hallmark mastery over words, Revolting Rhymes is full of quotable tit-bits. My family has been quoting them for over twenty years. I am not sure what it says about us that one of our most quoted lines is, “She beat the boy for half an hour, with (and nothing could be meaner) the handle of a vacuum cleaner” from Jack and the Beanstalk.

All the old favorites are here including Little Red Riding Hood, The Three Little Pigs and Snow-White and the Seven Dwarfs. In these retellings the hero isn’t always who we assumed it was.  Goldilocks is described as a “brazen little crook” because after all she does break into a stranger’s house, steal their food and break their furniture. The morals of these stories might not be what you expect either. Which one of these well-known tales do you suppose has the moral of “A bath he said does seem to pay. I’m going to have one every day” or “Which shows that gambling’s not a sin. Provided that you always win”?

These are great read-aloud poems for all ages. I read them with great enjoyment (on both sides) to my children for years. Before I had children I read them to the residents of a continuing care home where I worked. Even those who were confused seemed to enjoy the readings. They are familiar stories and these versions are fast, punchy and funny. Try Revolting Rhymes for something light and humorous to be shared among the generations these cold winter days.

Check the WRL catalog for Roald Dahl’s Revolting Rhymes

Read Full Post »

knightFirst, a series of confessions.  This book isn’t in the library’s collection, so I don’t have a link to it.  I’ve written about Jones’ take on Chaucer before, so I may be replowing the same field.  And, even though my wife doesn’t understand it, Terry Jones makes my heart race.

Like his work with Monty Python’s Flying Circuses, Jones takes a flying leap feet-first into a settled world and turns it on its head.  Chaucer’s Knight was almost universally praised by Chaucerians.  After all, look at how Chaucer begins his description:

A Knyght ther was, and that a worthy man,
That fro the tyme he first bigan
To riden out, he loved chivalrie,
Trouthe and honour, fredom and curteisie.

Along with calling him “a verray, parfit gentil knyght,” there was, in the minds of literature scholars, little else that Chaucer could have done to hold the Knight up as the noble ideal in a journey filled with rogues, moneygrubbers, and climbers.  Not only an ideal of the nobility, but a brave crusader who fought for the Christian faith, and who embarked on his pilgrimage to Canterbury immediately on his return from overseas. Pious, courageous, humble, courteous – except for his long-winded tale, he truly is a role model for the ages. What could Jones possibly object to?

His career, for one. Line by line, Jones goes through the list of places Chaucer and the other travelers hear that the Knight has been–from Egypt to Spain and up to Russia–and shows that it is actually a catalog of atrocities and brutal warfare not at all characteristic of the noble Crusader.  If fact, in some of the places the Knight has been, the fighting was between Christian and Christian; in others he served Muslim rulers during their internal battles. His signature victory at Alexandria was marked by the massacre of innocent civilians, looting of the city, and the immediate retreat of the English knights, leaving their commander to lose the prize to the returning Muslims. His record of jousting violated every norm of that “sport,” in which the death of a combatant was considered a crime. And in a time when England was under near constant threat from France and internally, and in which desperate battles were fought, the Knight was conspicuously absent, even in direct violation of King Edward III’s order that warriors could not travel abroad.

From his career, Jones follows Chaucer’s description of the Knight’s income, his conduct, his retinue, his horse, and his dress.  At every turn, he cites the writers and mores of the time to demonstrate that Chaucer was satirizing the conduct of a man who could only have been a mercenary fighting wherever money was to be made, booty to be seized, or a reputation for upholding his contracts could be made. The problem for modern readers is that the definitions of the words Chaucer uses have changed over the centuries so that we have taken them at face value rather than studying the context Chaucer’s listeners would have implicitly understood. He also digs into that interminable story of Palomon and Arcite the Knight tells, pulling out the details that show the Knight was more comfortable with the language of battle and despotism than the courtly language of love a true nobleman would have used to tell the story.  How many generations of undergraduates would have paid good money to learn that it was a parody designed to be laughed at?

I don’t know how formal Chaucer scholars received the work, except in a few cases where his interpretation was dismissed. As a medieval historian at Oxford, Jones acquired firsthand knowledge of both the work and of the contemporary writers with whom Chaucer would have been familiar, and it seems to me that his view from outside the specialty may give him insight into the work. As a comic writer himself (and I quote a friend of mine who says, “Smart people aren’t always funny, but funny people are always smart”), he has a built-in eye for the fun Chaucer poked at each of the other pilgrims. And although the work is a serious piece of scholarship, it never bogs down.

Last confession: I learned about this book from a professor I had in college, and I dearly wish I could remember his name. The pebbles he dropped in his classroom continue to ripple to this day–that’s the mark of a good teacher.

Sorry, can’t check the WRL catalog for Terry Jones’ Chaucer’s Knight. If you are interested in it, try interlibrary loan.  Any decent university library should have it.

Read Full Post »

seamus-heaneyIt is always a sad day when a favorite writer dies. This morning, came the news that Irish poet and Nobel Prize-winner Seamus Heaney died at the age of 74. We have written about Heaney here at BFGB before, about his masterful translation of Beowulf and his delightful collection Human Chain. I do not think I can describe Heaney’s work better than to repeat what I wrote about Human Chain:

[Heaney] writes thoughtful, thought-provoking, poems that display a love of language and life. Since the 1960s, Heaney has used his poems to explore the natural world, farming and farmwork, the violence that shattered his native Ireland, the intersections of the Irish and English languages, and above all his own place in the world.

Knowing that there will not be a new work from such a wonderful writer makes the day seem dreary and sad. But at least there is a powerful and extensive set of work to go back to. Here is one of my favorite poems from Heaney’s collection Opened Ground.

The Skylight

You were the one for skylights. I opposed
Cutting into the seasoned tongue-and-groove
Of pitch pine. I liked it low and closed,
Its claustrophobic, nest-up-in-the-roof
Effect. I liked the snuff-dry feeling,
The perfect, trunk-lid fit of the old ceiling.
Under there, it was all hutch and hatch.
The blue slates kept the heat like midnight thatch.

But when the slates came off, extravagant
Sky entered and held surprise wide open.
For days I felt like an inhabitant
Of that house where the man sick of the palsy
Was lowered through the roof, had his sins forgiven,
Was healed, took up his bed and walked away.

Here are some of Heaney’s books in the WRL collection

Read Full Post »

leguinIt is always interesting when you discover that an author you enjoy for one type of writing also writes in other forms. For many fiction writers, this second form seems to be poetry. Wendell Berry and John Updike, though better known for fiction, are fine poets, and I was pleased to discover while browsing the new books here that Ursula K. Le Guin, whose fiction has been a favorite of mine for years, is also an eloquent poet who has been writing poems for over 50 years. This collection brings together some of Le Guin’s best poetry from 1960-2010.

Like her prose, Le Guin’s poetry is carefully made and reflects a joy in words and ideas. Her poems are precise and crystalline, and there does not seem to be a word used that was not carefully chosen and thoughtfully placed. Le Guin writes equally well about nature (“Wild Oats and Fireweed”) and about the world of the mind (“Learning Latin in Old Age”).

There are some themes that resurface throughout the collection. Loss—of friends and family, places, and abilities—is a recurrent theme, particularly in some of the later poems, but it is balanced by a palpable joy in living that is apparent in even the darkest moments in Le Guin’s verse. The roles of women too are studied here—daughter, wife, lover, mother, Maenad or shepherdess.  These are themes that Le Guin has explored in her fiction as well, and it is fascinating to see them here distilled to poetry.

If you only know Ursula K. Le Guin as a fiction writer, you should have a look at these poems as well, and if you are not familiar with her writing at all, the poems here are a fine place to make her acquaintance.

Check the WRL catalog for Finding My Elegy

Read Full Post »

irish_poetryIrish writer Seamus Heaney is one of my favorite modern poets, and I have also found much to enjoy in the work of some of the earlier 20th century Irish poets, Patrick Kavanagh and Louis MacNeice in particular. So as I was browsing the poetry collection here, I was delighted to come across this anthology of modern Irish poets. I have discovered here a wealth of new writers to read.

There are poems here about the Troubles and about the history of the Irish people, but what mostly strikes me as I read through these poems is the love of language that seems to be the hallmark of all of the poets here. Here is an example:

She pushed the hair out of her eyes with
her free hand and put the bucket down.

The zinc-music of the handle on the rim
Tuned the evening

(from Eavan Boland’s “The Achill Woman”)

I love the phrase “zinc-music.”

And another:

I saw magic on a green country road–
That old woman, a bag of sticks her load,

Blackly down to her thin feet a fringed shawl,
A rosary of bone on her horned hand,

(from Michael Harnett’s “Thirteen Sonnets”)

This is a substantial collection with over 900 pages of poems, from over 50 poets. The poems here are all in English, though some were translated from Gaelic, and each poet’s section begins with a short, but thorough introduction to the author and his or her work. If you have any interest in the poetry of Ireland this is a indispensable collection.

Check the WRL catalog for An Anthology of Modern Irish Poetry

Read Full Post »

goldbarthI was introduced to Albert Goldbarth through his wonderful poem “Library” (thanks Neil!), that describes what various books have done for and to Goldbarth and others in the course of their existence. It starts off  with “This book saved my life” and proceeds through “This is a book of prohibitions; this other, a book of rowdy license. They serve equally to focus the prevalent chaos of our lives” and “This book is guarded around the clock by men in navy serge and golden braiding, carrying very capable guns” to “This book is going to save the world.”

Goldbarth delights in words, and his poems draw the reader into that delight. He also invests his poems with much humor, though these are by no means light verse. The poems here are frequently long, do not rhyme, and often appear dense on the page. But once you get into them, the way Goldbarth plays with language can leave you breathless. He seemingly effortlessly combines personal stories with bits and pieces of facts about everything from the Bible and literature to physics and the natural sciences. He revels in unusual words and made-up words and in “imperfect knowledge.” He can also be pretty blunt about sexuality, as he notes in “The Singing,” “I have (as colleague X once said) an offensively salty mouth.”

Nonetheless, Goldbarth’s poems are worth the effort of close reading. He plays with words the way a good horn player plays with the notes in a jazz tune. You start off thinking you are listening to an old standard, but by the end you see the piece in a new way. Goldbarth’s poetry opens up new vistas and very well may be being read “in 500 years.”

Check the WRL catalog for To Be Read in 500 Years

Read Full Post »

hallTwo Aprils ago, I wrote about poet Jane Kenyon’s last book, Otherwise. Today’s post is her husband Donald Hall’s moving and powerful collection of poems about Kenyon’s illness, death, and the days and months following, as Hall begins life without her.

Hall is a superb poet, and I have always enjoyed his writing, grounded in the New England granite where Hall lives on his family’s farm. His poems are earthy, substantial pieces, that move easily from the personal to the universal.

Here is one of my favorites, “Ox Cart Man,” and another, “Mt. Kearsarge Shines.”

The poems in Without reflect Hall’s deep grief over the illness and death of Jane Kenyon: “Remembered happiness is agony; so is remembered agony” (“Midwinter Letter”). At the same time, they move with grace to explore the necessity of living with that grief, and the possibility of doing so.

These are not easy poems, but no one said that reading poetry (or reading anything else for that matter) should be easy. They are, however, important poems to read as we try to make sense of the human condition, and that is what all of our reading does for us.

Check the WRL catalog for Without

Read Full Post »

Older Posts »

%d bloggers like this: